Про ванную комнату - Потолок. Ванные. Кафель. Оборудование. Ремонт. Сантехника

Разделительный вопрос с i. Разделительные вопросы в английском языке (Tag Questions) или вопросы с хвостиком. В разделительном вопросе краткий вопрос состоит из

Разделительные вопросы в английском языке (Disjunctive Questions) кажутся на первый взгляд самыми простыми из остальных. На деле же, здесь вас поджидают всевозможные скрытые трудности, порой не указанные даже в лучших учебниках по английской грамматике. Мы постарались собрать воедино этот большой паззл, не упустив ни одного кусочка.

Начнем, пожалуй, с того, что разделительные вопросы в английском задаются, чтобы выразить недоумение или сомнение, найти подтверждение какому-либо факту, выяснить, согласен ли собеседник с нами или нет. Они состоят из двух частей , причем первая из них — это исходное предложение, к которому вы задаете вопрос. Вы повторяете его без изменений. Да-да, это так. Не нужны ни вопросительные слова, ни вспомогательные глаголы. Вся соль во второй части, представляющей собой маленький «хвостик» с целым набором меняющихся слов. Хорошо хоть, что переводится он всегда одинаково: не так ли? не правда ли? да? правда? верно? ок? хорошо? и т.п.

Построение вопроса

Запомните, что построение вопроса зависит исключительно от типа предложения.

  • Если вы убеждены, что имеете дело с утвердительной фразой, то в хвостике последовательно сменят друг друга вспомогательный глагол, частица not и местоимение, эквивалентное подлежащему:

You will cook spaghetti and bacon for dinner, won’t you ? — Ты приготовишь на ужин спагетти и бекон, правда?

  • Если же вам попалось отрицательное предложение, то хвостик будет состоять из вспомогательного глагола и местоимения, заменяющего подлежащее:

They were not playing hide-and-seek at that time yesterday, were they ? — Они не играли в прятки в это время вчера, не правда ли?

Имейте в виду, что слова nothing (ничто), nobody (никто), no one (никто), no (никакой), neither (ни один), never (никогда), scarcely, hardly, barely (едва ли) и т.д. автоматически делают предложение отрицательным:

Nothing was mentioned about it at the meeting, was it ? — На встрече об этом ничего не упоминалось, да?

You never visit your aunt, do you ? — Ты никогда не навещаешь свою тетю, не правда ли?

Глаголы в хвостиках разделительных вопросов в английском языке

Как вы можете догадаться, тут есть из чего выбрать:

  • При встрече с to be его и используем. А в предложениях с there is/ there are этих двух товарищей нужно поменять местами. Будьте внимательны с многочисленными формами:

Jane was so happy last Friday, wasn’t she ? — Джейн была так счастлива в прошлую пятницу, правда?

We are not talking about Nora, are we ? — Мы не говорим о Норе, не так ли?

Jack is back home, isn’t he ? — Джек вернулся домой, да?

There are flowers in all the rooms, aren’t there ? — Во всех комнатах есть цветы, не правда ли?

  • С остальными глаголами во всех временных формах в хвостике употребляются соответстующие вспомогательные глаголы:

Nelly has lost her laptop, hasn’t she ? — Нелли потеряла свой ноутбук, да?

Your cat purrs so sweetly, doesn’t it ? — Твоя кошка так мило мурлыкает, правда?

We will be knitting tomorrow at 3 o’clock, won’t we ? — Мы будем вязать завтра в 3 часа, не так ли?

  • Если вам попался модальный глагол , то он нам и пригодится для хвостика:

Jerry can speak French, can’t he ? — Джерри может говорить по-французски, правда?

You must leave immediately, mustn’t you ? — Ты должен немедленно уйти, верно?

  • Если вам нужно обезвредить предложение в повелительном наклонении , то:

1. В просьбе или распоряжении применяйте will you? won’t you? can you? can’t you? could you? couldn’t you?

Please, buy some apples and bananas, will you ? — Купи, пожалуйста, яблок и бананов, хорошо?

Sit down, can’t you ? — Да садитесь же, хорошо?

2. В отрицательных фразах подойдет will you :

Don’t touch my books in the living-room, will you ? — Не трогай мои книги в зале, ок?

3. Если предложение начинается с let’s — давай (те), то вам необходимо использовать shall we :

Let’s have a party, shall we ? — Давай организуем вечеринку, хорошо?

4. Не стоит путать предыдущего кандидата со словами let + местоимение в объектном падеже. Здесь ориентируйтесь на хвостик won’t you или will you :

Let me explain to you how to get to the station, won’t you ? — Дай мне объяснить тебе, как добраться до станции, ок?

Нюансы использования

  • Если вам повстречалась такая форма to be , как am , то придется использовать aren’t I или are I в хвостике, хотя, признаем, что звучит это непривычно:

I am late for the class, aren’t I ? — Я опаздываю на занятие, не так ли?

  • Слова anybody, anyone, these, those, everyone, everybody, someone, somebody, no one, nobody могут легко ввести вас в заблуждение. Дело в том, что при их наличии любой вопрос будет оканчиваться на they , а не любой другой вариант:

Everybody is so nice out there, aren’t they ? — Там все такие милые, верно?

Someone has knocked on my door, haven’t they ? — Кто-то постучал в мою дверь, да?

Аналогичным образом that, this и everything меняем на it :

Everything is so bright in Christmas Prague, isn’t it ? — В рождественской Праге все такое яркое, не правда ли?

И напоследок давайте научимся отвечать на такие вопросы.

  • Если первая часть утвердительная, то согласиться можно при помощи Yes , выразить же несогласие с No :

You like mineral water with juice, don’t you? — Yes, I do/ No, I don’t. — Ты любишь минеральную воду с соком, не так ли? — Да/Нет.

  • Если же она отрицательная, то No поможет вам согласиться, а Yes — разойтись во мнениях:

You didn’t go to London last year, did you? — No, I didn’t/Yes, I did. — Ты не ездил в Лондон в прошлом году, не правда ли? — Да/Нет.

Disjunctive Questions или Tag-Questions не представляют угрозы для экзаменационной оценки или вашего самолюбия, если вы поднапряжетесь и выучите все возможные хвостики и исключения, можете считать, что вам повезло хотя бы потому, что первую часть вопроса изменять не надо. Поэтому выше нос!

Всегда разделен на две части запятой. Разделительные вопросы используют тогда, когда в качестве ответа необходимо лишь согласие или несогласие собеседника, а подробная информация не требуется. При помощи разделительных вопросов можно выразить как удивление или сомнение, так и обратиться за подтверждением/опровержением сказанного.

You speak Swahili, don’t you? — Ты говоришь на суахили, не правда ли?
I can run now, can’t I? — Я могу теперь бежать, не правда ли?
You want to be an actress, don’t you? — Ты хочешь быть актрисой, не правда ли?

Образование разделительного вопроса

«Хвостатый вопрос» всегда состоит из двух составляющих: повествовательной части и вопросительной . Повествовательная часть является утвердительным/отрицательным предложением с прямым порядком слов, а вопросительная часть - это краткий общий вопрос, состоящий из (на замену подлежащему из первой части) и вспомогательного/ .

«Хвостик» в разделительных вопросах английского языка

Из-за своей конструкции, разделительные вопросы часто называют вопросами с «хвостиком». Главная сложность в грамотном употреблении разделительных вопросов как раз в том, чтобы верно подставить «хвостик» вопросительного предложения.

«Хвостик» всегда состоит из двух частей:

  1. Вспомогательный/модальный глагол или глагол to be (какой глагол использовался в повествовательной части вопроса);
  2. Действующее лицо (ты, я, они, она, он, она, вы, мы), которое фигурировало в первой части вопроса.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng

Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок

Важно запомнить, что если повествовательная часть разделительного вопроса была в утвердительной форме, то вопросительная часть необходимо поставить в отрицательную и наоборот.


Разделительный вопрос с модальным глаголом

Когда в предложении есть модальный глагол, именно он уходит в «хвостик» разделительного вопроса:

He can fly, can’t he? — Он может летать, не правда ли?
We may throw it away, mayn’t we? — Мы можем выбросить это, не так ли?

Разделительный вопрос со вспомогательным глаголом

Английский язык имеет множество вспомогательных глаголов для каждого времени. И чтобы грамотно задать «хвостатый» вопрос со вспомогательным глаголом, необходимо разобраться в английских временах. В «хвостик» разделительного вопроса уходит то вспомогательное слово, которое используется в повествовательной части.

We don’t like ham, do we? — Нам не нравится свинина, не правда ли?
Phoebe didn’t come, did she? — Фиби не пришла, не так ли?
He wouldn’t escape, would he? — Он не стал бы исчезать, не правда ли?

Разделительный вопрос с глаголом to be

В предложениях с глаголом to be в «хвостик» уходит сам глагол в том же времени, в каком он был в повествовательной части. Если предложение утвердительное, то к глаголу to be добавляется частица not.

Разбираем разделительные вопросы в английском языке. Как правильно строить разделительные вопросы в английском языке и как на них отвечать. — Она хирург, не правда ли?
Children weren’t at school, were they? — Дети не были в школе, не так ли?

Сложные случаи

В образовании разделительных вопросов существует ряд исключений из общего правила. Чтобы говорить и писать правильно эти исключения важно запомнить и довести их использование до автоматизма. К подобным исключениям относятся случаи когда:

Когда в повествовательной части вопроса в роли подлежащего и сказуемого выступают I am, «хвостик» выглядит следующим образом: aren’t I?

I am skiing well, aren’t I? — Я катаюсь на лыжах хорошо, не правда ли? I am beautiful, aren’t I? — Я красивый, не правда ли?

Когда в повествовательной части используется идиоматическое выражение с глаголом to have, в «хвостике» иcпользуется вспомогательный глагол do.

I have a good idea, don’t I? — У меня хорошая идея, не так ли?

В вопросах имеющих побудительную окраску будут особые «хвостики». Окончания will you, could you, won’t you и can you будут использоваться для просьб, распоряжений и приказов. «Хвостиком» «will you?» будет заканчиваться предложение, призывающее ничего не делать. Вопросы, которые начинаются с let’s заканчиваются на shall we, а разделительные вопросы, начинающиеся на let me/him, заканчиваются на will you или won’t you.

Please, close the door, will you? – Закройте пожалуйста дверь, хорошо?
Speak Finnish, can you? – Говори на финском, хорошо?
Don’t move, will you? – Не двигайся, ладно?
Let’s finish it, shall we? – Давайте закончим это, ладно?
Let me decide, will you/won’t you? – Дай мне решить, хорошо?

Как отвечать на разделительные вопросы

Как правило, на разделительные вопросы нужно давать короткие ответы в форме да/нет, не перегруженные лишней информацией. Если повествовательная часть вопроса в утвердительной форме, то согласие должно содержать ответ yes, а несогласие no. Ответ на вопрос с отрицательной повествовательной частью может вызвать сложность, т.к. в отличие от русского языка, выражение согласия в ответе должно содержать no (при переводе трансформирующееся в «да»), а несогласия - yes .

На разделительные вопросы с утвердительной повествовательной частью в качестве ответа иногда используются выражения: that’s right, quite so, that’s so и quite right .

They returned from Spain yesterday, didn’t they? − That’s so.
Они вернулись из Испании вчера, не правда ли? — Да, это так.

Видео о разделительных вопросах:

Вопросы с хвостиком в английском — один из самых интересных видов вопросов. Формально их принято называть разделительные вопросы или хвостовые вопросы. Давайте рассмотрим, когда стоит использовать эти вопросы, и как они образуются.

Почему мы игнорируем tag questions, если носители английского используют их постоянно?

Когда нужны разделительные вопросы в английском, и как их правильно переводить

Интересный факт: те, кто учит английский как второй язык, практически не используют эти вопросы в своей речи. В то время как носители английского языка употребляют их в своей речи невероятно часто.

Причиной такого игнорирования нами этих замечательных вопросов может быть неправильная их интерпретация — за что огромное «спасибо» школам и курсам, где нас учили переводить их как «разве нет»/ «не так ли». Да, такой перевод не является ошибкой, он весьма точен. Но, давайте посмотрим правде в глаза: часто вы на русском добавляете в конце предложения «не так ли»? Не думаем, ведь звучит это так, будто вы хотите раскрутить человека на признание всех смертных грехов:).

Так как же правильно интерпретировать эти вопросы? Английский язык не калька с русского, и такой буквальный перевод будет звучать немного нелепо.

На самом деле, если вы пообщаетесь с носителями языка или посмотрите английские фильмы, вы поймете, что такие вопросы соответствуют нашим вопросам, которые начинаются со слова «разве». То есть, это простое уточнение, которое в английском имеет свою специфику построения.

You bought that car last Monday, didn’t you?

Как бы это перевели в школе:

Ты купил ту машину в прошлый понедельник, не так ли?

Как это стоит переводить на самом деле:

Разве ты не купил ту машину в прошлый понедельник?

Также вопросы с хвостиком используются тогда, когда мы бы поставили в вопросе на русском усилительную частичку «же».

You fed the dog, didn’t you?

Ты же покормил собаку?

Также «хвостик» может означать простой вопрос в конце предложения «да» с целью подтвердить информацию:

You have done your homework, haven’t you?

Ты уже сделал домашнее задание, да?

Разделительные вопросы помогают выразить сомнение, удивление, намекнуть человеку на что-то, иронизировать -именно поэтому ними не стоит пренебрегать.

Почему бы просто не начать предложение с Didn’t и не париться с грамматикой?

Да, можно начать вопрос с didn’t, но тогда он уже будет иметь слегка другое значение. Вернемся к нашему автомобилю и рассмотрим пример:

— Didn’t you buy that car last Monday?

— Ты не купил ту машину в прошлый понедельник?

В первом случае (в вопросе с хвостиком) мы практически уверены, что человек купил машину, просто уточняем информацию. Или же таким образом мы выражаем удивление, что он мог ее не купить. Например, если человек нам пару недель назад говорил, что планирует пойти в автосалон за ней в понедельник.

Во втором случае, где предложение начинается с «didn’t you» мы просто задаем вопрос: мы понятия не имеем, приобрел ли человек автомобиль, мы просто интересуемся.

Как формируются вопросы с хвостиком

Многих сбивает с толку этот тип вопросов. Но на самом деле в них нет ничего сложного. Стоит запомнить одно очень простое правило:

Если в первой части предложения (повествовательной) стоит вспомогательный глагол стоит в форме отрицания, тогда в хвостике ставим его в положительную форму. Если первая часть утвердительная, тогда в хвостике — отрицание.

Пример с утвердительной первой частью:

— You have been to Iceland, haven’t you?

Ты же был в Исландии?

— He speaks English, doesn’t he?

Он разве не говорит на английском?

Пример с отрицанием в первой части:

— How could you recommend him medicine? You aren’t a doctor, are you?

— Как ты мог советовать ему лекарства? Ты же не врач. (Более буквальный перевод: Ты же не врач, так?)

С модальными глаголами работает та же схема:

— You can’t swim, can you?

— Ты же не умеешь плавать?

Если время не относится к группе Simple

Если время не относится к группе Simple - как сформировать разделительный вопрос?

Формирование хвостовых вопросов в предложениях, которые не относятся к группе Simple, может сбивать с толку. Но все очень просто, действует тот же принцип, что и в простых временах. То есть, мы обращаем внимание исключительно на вспомогательный глагол:

You aren’t texting him right now, are you?

Ты же не пишешь ему сообщение прямо сейчас?

Вопросы с хвостиком к себе

aren’t I или am I not?

Интересно, что в разделительных вопросах с I, во второй части вместо глагола «be» в формах «am»/ «am not» мы будем использовать «are» / «are not»

I am right, aren’t I? — Я же прав?

«Am I not» во второй части использовать также грамматически правильно. Но прозвучит это слишком формально. Так, можно писать в каких-то официальных письмах, или говорить человеку, который занимает очень высокий пост, и вы к нему относитесь с огромнейшим уважением.

Надеемся, теперь вы с легкостью сможете строить вопросы с хвостиком в английском, и начнете использовать их чаще, ведь они делают речь очень живой и яркой.

Многие из нас со школы знают, что существуют разные типы вопросительных предложений: общие, специальные, альтернативные, к подлежащему, разделительные. Разделительные вопросы — это обычные предложения, но со специальным "хвостиком". Хвостику соответствует русское "не так ли?", "да?", "правда", "а?"…:

e.g. Хорошая погода, не правда ли?
Ты меня любишь, а?

Если предложение отрицательное — то хвостик "с плюсом", если утвердительное — то "с минусом". В состав окончания вопроса входит вспомогательный глагол и личное местоимение. Местоимение соответствует подлежащему из первой части вопроса, причём подлежащее не обязательно выражается местоимением.

e.g. She plays the piano, doesn"t she?
Jack isn"t going to buy a car, is he?

Казалось бы, всё просто и логично, но есть здесь и свои тонкости, на которые стоит обращать внимание.

Как вы уже заметили, в отрицательных хвостиках присутствуют только сокращённые формы. А как же тогда быть с глаголом to be (Present Simple), если он стоит в первом лице единственного числа? Ведь нет сокращённой формы для am+not. Из этой ситуации англичане вышли при помощи небольшого узаконенного нарушения грамматики:

e.g. I am late, aren"t I?

А вот какой хвостик приписать к предложению, в котором есть фраза Let`s ? На самом деле, здесь нет ничего сложного. Нужно лишь логически поразмыслить. Let`s — это сокращённая форма Let us; us производная от we. Следовательно:

e.g. Let"s go to the cinema, shall we?

Обратите внимание, что хвостик здесь НЕ отрицательный.

Не забывайте, что если в первой части вопроса присутствуют такие слова как: no, neither, no one, nobody, nothing, то, так они несут в себе отрицательный компонент, хвостик будет обычным вопросительным.

e.g. No money is left, is it?
Nothing has changed, has it?

Также считается, что даже такие слова: scarcely , barely , hardly , hardly ever , seldom тоже имеют в себе отрицательный компонент.

e.g. He hardly ever reads books, does he?
Your wife seldom swears, does she?

Интересная штука — слова anyone , anybody , nobody , no one , neither всегда имеют третье лицо единственного числа. НО в хвостике разделительного вопроса они будут заменяться личным местоимением they !

e.g. I don"t think anyone will object, will they?
Neither of our friends complained, did they?

При помощи этих же хвостиков, если их употреблять отдельно, можно переспрашивать. Такое переспрашивание будет приблизительно равно "В самом деле?". Только в данном случае, если фраза утвердительная, то и окончание вопроса также будет обычным вопросительным, и наоборот.

e.g. - I am doing a karate course at the moment. - Are you?
- He didn"t take your money. - Didn"t he?

Вот из знаний тонкостей таких, казалось бы, знакомых вещей и складывается реальное знание языка! В мелочах вся сила!

Разделительный вопрос, или по-другому Question Tag (Disjunctive Question) — еще один из основных пяти типов вопросов английской грамматики. На мой взгляд, он является наиболее интересным и многоликим. По сути, этот тип является разновидностью общих вопросов. Как вы уже, наверное, поняли, общие вопросы − это база, без которой никак не обойтись. Общие сведения о всех пяти типах вопросов смотрите в статье «Типы вопросов в английском языке ». А сейчас я предлагаю вам детально рассмотреть именно разделительный вопрос.

Что такое Разделительные Вопросы и для чего они нужны?

Разделительные Вопросы, или Question Tags — это вопросы, которые используются для выражения сомнения, удивления и требуют подтверждения или опровержения сказанного. Задавая разделительные вопросы в английском языке, говорящий не стремится получить дополнительную информацию, а просто ищет согласия или несогласия со сказанным.

Разделительные вопросы (Question Tags) получили свое название благодаря тому, что они всегда разделены запятой на две части. Первая часть всегда состоит из повествовательного предложения, а вторая представляет собой краткий общий вопрос (Tag). Вопрос-хвостик в конце предложения, или Tag, на русский язык переводится по-разному: «не так ли?», «не правда ли?», «да?», «хорошо?». Пример Разделительного Вопроса

Повествовательное предложение в первой части вопроса всегда произносится с понижающейся интонацией. Если говорящий задает разделительный вопрос с целью получить подтверждение или опровержение (т.е. вопрос действительно является вопросом), то вторая часть вопроса будет иметь повышающеюся интонацию. Если вопрос имеет риторический характер, то во второй части интонация будет понижаться.
Разделительные вопросы очень часто употребляются в разговорной речи.

Как мы уже знаем, разделительный вопрос состоит из двух частей. Для того чтобы сформулировать разделительный вопрос, для начала необходимо составить просто повествовательное предложение в утвердительной или отрицательной форме, затем поставить запятую и добавить краткий общий вопрос к этому предложению, или по-другому «Tag».

Запомните основное правило Разделительных Вопросов:

Если первая часть вопроса утвердительная, то «Tag» − отрицательный. И наоборот: если первая часть вопроса отрицательная, то «Tag» — положительный.

  • V (+) …, tag (-) ?
  • V (-) …, tag (+) ?

Например:

  • She is at home, isn’t she?
  • (+) (-)
  • She isn’t at home, is she?
  • (-) (+)

Правило «притяжения противоположностей»

«Tag» состоит из вспомогательного или модального глагола из первой части предложения и личного местоимения. Все довольно таки просто. Основная сложность разделительных вопросов заключается именно в правильном составлении этого маленького хвостика («Tag»). Чтобы не запутаться, запомните несколько нехитрых правил:

1. Если в первой части предложения присутствуют вспомогательные или модальные глаголы (is, are, has got, have got, can. must, should, ought to, will, shall), а также глаголы to be или to have (в значении «обладать»), то в «хвостике» будут использоваться эти же самые глаголы, но с противоположным знаком.

  • My sister is a very good dentist, isn’t she? — Моя сестра очень хороший дантист, не так ли?
  • They are not writing now, are they? — Они сейчас не пишут, правда?
  • Jim has got much money, hasn’t he? — У Джима много денег, не так ли?
  • Olga can’t swim fast, can she? — Ольга не умеет быстро плавать, да?
  • Students must come to University in time, mustn’t they? — Студенты должны приходить в университет вовремя, не так ли?
  • You will cross the street at the green light, won’t you? — Ты перейдешь дорогу на зеленый свет, да?

2. Если в первой части предложения нет ни вспомогательных, ни модальных глаголов, то в «хвостике» будет использоваться вспомогательный глагол do. Если основной глагол в первой части предложения стоит во времени Present Simple, то глагол do в «хвостике» будет иметь форму do (don"t) или does (doesn"t). Если основной глагол стоит в Past Simple, то в «хвостике» — did (didn"t).

  • Olga met her boy-friend yesterday, didn’t she? — Ольга встретила своего парня вчера, правда?
  • Father didn’t buy car last week, did he? — Папа не покупал машину на прошлой неделе, не так ли?
  • I go swimming every Friday, don’t I? — Я хочу на плавание каждую пятницу, не так ли?
  • Your brother doesn’t like vegetables, does he? — Твой брат не любит овощи, не так ли?
  • They worked faster two days ago, didn’t they? — Они работали быстрее два дня назад, правда?

Исключения

1. Если в первой части предложения в качестве подлежащего и сказуемого выступают «I am», то «хвостик» будет выглядеть так: «aren"t I?», как бы странно это не казалось.

  • I am right, aren’t I? — Я прав, не так ли?
  • I am playing well, aren’t I? — Я хорошо играю, правда?

2. Если глагол to have имеет идиоматическое значение, то в «хвостике» будет использоваться вспомогательный глагол do. Что такое идиоматическое значение вы поймете из следующих примеров:

  • My parents have dinner in the cafe, don’t they? (выражение «to have dinner — обедать» имеет переносное, т. е. идиоматическое значение)
  • I have a good idea, don’t I? (Снова идиома! Выражение «to have an idea» имеет значение «прийти в голову»)
  • They had a lot of time last year, didn’t they? (И еще одна идиома! Выражение «to have time» означает «располагать временем»)

3. «Хвостики» к разделительным вопросам с побудительной окраской особые. Запомните следующие случаи:

а) Разделительный вопрос выражающий просьбу, приказ, распоряжение, может иметь любой из следующих «хвостиков» − will you, won’t you, can you, could you.

  • Please, open the window, will you? — Открой пожалуйста окно, хорошо?
  • Speak Russian, can you? — Говори на русском, хорошо?
  • Come up to the blackboard, won’t you? — Подойди к доске, хорошо?

б) Разделительный вопрос, призывающий не делать что-либо, имеет «хвостик» — «will you?».

  • Don’t go there, will you? — Не ходи туда, хорошо?
  • Don’t shout at parents, will you? — Не кричи на родителей, хорошо?
  • Don’t move, will you? — Не двигайся, хорошо?

в) Разделительные вопросы, которые начинаются с «Let"s …», имеют хвостик «shall we».

  • Let’s have breakfast, shall we? — Давайте позавтракаем, хорошо?
  • Let’s begin it, shall we? — Давайте начнем, хорошо?
  • Let’s go there, shall we? — Давайте пойдем туда, хорошо?

г) Разделительные вопросы, которые начинаются с «Let me/ him …», имеют хвостик «will you» или «won"t you».

  • Let him have a rest, will you? (won"t you ?) — Дайте ему отдохнуть, хорошо?
  • Let me decide, will you? (won"t you ?) — Дайте мне решить, хорошо?

Ловушки для невнимательных

1. В английском не бывает двух отрицаний в одном предложении. Чтобы не попасть в ловушку, нужно помнить, что если в первой части разделительного вопроса встречаются слова с отрицательным значением (none, no one, nobody, nothing, never, scarcely, hardly, hardly ever, barely, seldom), то «хвостик» будет положительным.

  • We’ve never been there, have we? — Мы там никогда не были, не так ли?
  • They found nobody, did they? — Они никого не нашли, не так ли?

2. Если в первой части разделительного вопроса в качестве подлежаещего выступают слова: these, those, everyone, everybody, someone, somebody, nobody, no one, то в хвостике будет использоваться местоимение they.

  • These are yours, aren’t they? — Они твои, не так ли?
  • Everybody took the test, didn’t they? — Все сдают тест, не так ли?
  • Somebody has come, haven’t they? — Кто-то пришел, не так ли?
  • No one knows this young writer, do they? — Никто не знает этого молодого писателя, не так ли?

Ответы на Разделительные Вопросы

На разделительные вопросы обычно даются краткие утвердительные или отрицательные ответы.

  • Today is Friday, isn’t it? − Yes, it is. (Сегодня пятница, не так ли? — Да.)
  • She doesn’t like coffee, does she? − No, she doesn’t. (Она не любит кофе, не так ли? — Да, не любит.)

В ответах на разделительные вопросы, у которых первая часть утвердительная, часто используются выражения: «That"s right.», «That"s so.», «Quite so.», «Quite right.»

  • They’ve been there before, haven’t they? −That"s right. (Они были там раньше, не так ли? — Верно.)
  • They returned from the trip yesterday, didn’t they? − That’s so. (Они вернулись с поездки вчера, не так ли? — Это так.)

В английском языке в утвердительном ответе всегда используется «yes», а в отрицательном − «no». Сравните с ответами на русском языке.



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!